遇到解不開的問題,如果別人告訴我怎麼解題,
即使當時懂了,也會很快忘記,
因為並沒有完全變成自己的知識。
但是,自己花了很長時間,
絞盡腦汁解出的問題不會忘記。
—— 津村光平《學生街殺人》


只從單一角度看,會不瞭解本質,人和土地都一樣。
—— 加賀恭一郎《當祈禱落幕時》


如果找不到目標,就一直尋找,直到找到為止。
如果一輩子都找不到,這也是一種人生。
—— 津村光平《學生街殺人》

2014年5月29日 星期四

日語之重新開始(28)いただきます


【日語之重新開始(28)いただきます】
・「餐」的用詞
・いただきます






— 「餐」的用詞 —


「餐」的用詞?
I don't know what I'm writing.

我想寫的是早餐午餐晚餐之類的。
都是餐啦。
所以就叫「餐」的用詞就可以了。





朝食(ちょうしょく) / 朝ご飯(あさごはん)
早餐


昼食(ちゅうしょく) / ランチ
午餐


夕食(ゆうしょく) / 晩ご飯(ばんごはん) / ディナー
晚餐


ティータイム
下午茶時間


軽食(けいしょく)
小吃 /snack


おやつ
點心 / 零嘴


料理(りょうり)
料理 / 菜


和食(わしょく)
和食 / 日本料理


洋食(ようしょく)
日本洋食


中華料理(ちゅうかりょうり)
中華料理 / 中國菜 / 中餐


西洋料理(せいようりょうり)
西餐


メニュー
菜單 / menu


調味料(ちょうみりょう)
調味料





還真寫了不少關於食物的篇……
不過還差了蔬菜、調味料、主食…


日語之重新出發(6)TASTE

日語之重新出發(9)水果

日語之重新出發(11)點心

日語之重新出發(14)飲料

日語之重新出發(17)お弁当






— いただきます —


只要稍微接觸過日本文化的人絕對不會對這個飯前出現的詞彙感到陌生。

像是ありがとうさようならすみませんいらっしゃいませ,在對日語感興趣前就非常熟悉。直到這個月才發現意思為再見的さようなら根本沒那麼常用。



「いただきます」

英文解釋為 “expression of gratitude before meals”。

中文譯作「我要開動了」。



「いただきます」敬語(けいご)原型是「もらう」(得到/拿到)。敬語還不是我學習的範圍,保留。

「ごちそうさま」意思為多謝款待,也可以譯作我吃飽了」。上一部NHK晨間劇就叫『ごちそうさん』。





飯前說「いただきます」和「ごちそうさま」的意思可以參考:http://www.chugokuh.rofuku.go.jp/eiyo/itadakimasu.htm
(我大概看懂和感恩有關…)




參考



篇章鏈接
http://arashi-dorama-higashino-kioku.blogspot.sg/p/learning.html




(完)


沒有留言:

張貼留言